Demsalek Li Hekarîyê

Demsalek Li Hekarîyê

(0) Kommentar - 0 Partitur
Author
Stock
100 Piece
Stock code
LS0475
Lagerbestand
Auf Lager
Price
10,72 USD + VAT
*starting from 1,61 USD!
%20 Rabatt
10,72 USD
8,57 USD

Ferit Edgü, nivîsandinê wekî armanceke heyînîyê dibîne. Und das ist alles, was Sie tun müssen, es ist einfach, aber Sie können es kaum erwarten. Das heißt, Sie können sich darauf verlassen, dass Sie etwas essen, einen neuen Eintopf. Sie müssen wissen, was Sie tun müssen, und Sie werden wissen, was Sie tun müssen, und Sie werden mit dem Fahrrad fahren, das Sie brauchen, um sich zu kümmern, zu helfen, zu trainieren. Es ist wichtig, dass Sie sich in Paris aufhalten und Ihre Hekarîyê-Distewins besuchen. Eine Woche lang war es so, dass du fünf Jahre alt bist; berî Hekarîyê û piştî Hekarîyê.

Li Hekarîyê chi hebû, chi bû ku ew qasî guherîn têde çêkir? Was haben wir gesagt, wir haben es geschafft?

Di Demsalek Li Hekarîyê de, di navbera mirovekî avî û û yekî bejî zimanekî hevpar gerîya. Weder ist es noch wichtig, noch etwas zu tun, noch ist es wichtig, Ruhe zu finden:

Vielen Dank für Ihre Zeit.

Zimanê hevpar jî,

Jîyana hevpar / zanîna hevpar / serbûrîya hevpar /

carinan xeyalên hevpar, rabûn û ketinên hevpar e.

Was für ein hevpar jî be, shev hev / nêzî hev / fenanî hev.

Du weißt schon, dass ich dich nicht um etwas anderes kümmern muss.

Dann müssen Sie es tun.

 

Li wir, li Hekarîyê, di romana Hekarîyê de ne rastîyeke teqez(mutleq), rastîyeke rastî – every qas ji rastîyên wir xwaribe û vexwaribe jî- darîçav dike. Rastîyeke hunerî ya hûnandî şanî me dide. Wir haben es geschafft (ich habe es getan) und haben es geschafft, unsere Kinder zu begeistern. Wir müssen ihr helfen, sie wird in der Lage sein, ein Bild zu machen, sie ist sicher, wir müssen sie bedienen, sie ist sicher, sie ist sicher, sie ist sicher, sie ist nicht vertrauenswürdig. Wir haben uns für andere Religionen entschieden, als wir es getan haben, aber wir haben es nicht geschafft, es zu tun.

Bitte beachten Sie, dass dies nicht der Fall ist, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun müssen, und Sie wissen nicht, was Sie tun müssen. In diesem Fall gibt es ein Problem, es gibt ein Problem, es gibt ein Problem. Es ist schwierig, den Grund zu sehen, aber wir wissen nicht, wie schwer es ist, den Grund zu sehen. Wenn dies der Fall ist, gilt: Je mehr Sie es tun möchten, desto mehr möchten Sie es tun. Ew, das muss ich tun, aber ich weiß nicht, wie es weitergeht. Es ist wichtig, dass Sie es tun, es ist wichtig, dass Sie es tun, es ist nichts anderes als etwas anderes. Jetzt, da es noch nicht fertig ist, ist es nicht einfach, es zu tun, und es ist nicht einfach, den Sivik-Deich zu überqueren, aber Sie wollen ... aber das ist nicht alles, was Sie brauchen, um sich zu ernähren.

Axir, und zimanekî kurt, xweş, lihevhatî, kemilî, tîr, ji me re helbestekê, ceribandinekê, çîrokekê û herweha romanekê dibêje û dibilîne ku digvedana wî ji kengî ve ye berdewam e.

Yayınevi : Lîs Yayınları
Sayfa Sayısı : 232
Basım Yılı : 2020
ISBN : 978-605-7535-58-0
Çevirmen : Brahîm Ronîzer
Dil : Kürtçe (Kurmancî)
Be the first to review this product!
Price information, pictures, product descriptions and other issues that you find inadequate points you can send us using the suggestion form.
Thank you for your comments and suggestions.
Kürtler için yapılmış güzel şeylerden bir tanesi
M... A... | 16/04/2025
siparişler hızlıca ulaşıyor, kategori çok. beğendim.
A... U... | 05/04/2025
Sizlerden gayet memnunum emeğinize sağlık
M... A... | 12/03/2025
Harikaydı
Serdar KÖMÜRCÜ | 22/01/2025
Gayet pratik ve hoş
Muzaffer Bora | 12/01/2025
Hızlı teslimat sağlandı .çok iyi bir şekilde bantlanmış teşekkürler. Gayet memnunum. Xwedê we bihêle .
A... Y... | 11/01/2025
&ddjmsd
RODEM ÇAÇAN | 06/01/2025
Sizi seviyorum Pırtukakurdi
Birsen KORKMAZ | 11/12/2024
Berbat
Sema Koç Soğancı | 29/11/2024
İsim yazılı kupa istedim kupada isim yok
F... D... | 09/11/2024
Demsalek Li Hekarîyê Ferit Edgü, nivîsandinê wekî armanceke heyînîyê dibîne. Vê heyînê bi afirandina hişê takekesî, bi afirandina şêwazekî nû, sade û zelalkirina zimanekî nû yê giyanî pêk tîne. Di dema ku civakparêzî serdest bû wî takekesîtî bijart, ew stewand. Bi ya wî tenê takekes dikarîbû azad bifikire, xwe biafirîne, dijber be, ji kerî veqete, û bike ku yên din jî dijberîyê bikin, li dijî nehaqîyan, fikirîna giştî, dogmayan. Qonaxên nivîskarîya wî bi çûyîna Parîsê û mayîna wî ya li Hekarîyê distewin. Bi gotina wî azmûna wî ya nivîskarîyê dibe du beş; berî Hekarîyê û piştî Hekarîyê. Li Hekarîyê çi hebû, çi bû ku ew qasî guherîn têde çêkir? Li wir çi dît, çilo dît, bi çavê kê dît?Di Demsalek Li Hekarîyê de, di navbera mirovekî avî û yekî bejî de li zimanekî hevpar gerîya. Ne zimanekî ku ji peyvan pêk tê, yekî ku ji hevparîya ruhekî pêk te:  Ji ber ku zimanekî hevpar divê ji fêmkirinê re.Zimanê hevpar jî,Jîyana hevpar / zanîna hevpar / serbûrîya hevpar /carinan xeyalên hevpar, rabûn û ketinên hevpar e.Ne hevpar jî be, dişibe hev / nêzî hev / fenanî hev.Lê heye tu bêjî, Ez li tiştên ji min re nenas digerim.De naxwe rêya te vekirî be.  Li wir, li Hekarîyê, di romana Hekarîyê de ne rastîyeke teqez(mutleq), rastîyeke rastî –her çi qas ji rastîyên wir xwaribe û vexwaribe jî- darîçav dike. Rastîyeke hunerî ya hûnandî şanî me dide. Li wir têdigihe(bi me jî dide gihandin) ku mantiqekî dîtir dişixule. Li wê devera dûrî her deverê, li serê wî çiyayê bilind û xalî, li Pîrkanîsa çardehmalî, wê devera sar û sermayî, bê derfet, bê rê, tenêhiştî, tenêmayî, li ber rehma Xwedê û dewletê. Li wir gava li xwe digerîya bi ser yên din ve bû, û di dawîyê de xwe nasî, wekî nivîskarekî ji nû ve za.Terkeserekî ji ber behrê pekîyayî serê çiyayekî, bajarokekî kevîya dinyayê, hew dibîne li dinyayeke dîtir e, tenê ye, di nav bîyanîyan de bîyanîyek e. Li wê derê bi xwe re, bi xwezayeke cihê û dijwar re, bi mirovên cihêwaz re rû bi rû dimîne. Terkeserê rewşenbîr hino hino dibe şahidê zor û zehmetî, pûçîtî, cihêtî, û neçarîya jîyana wir, dibe şahidê zordarîya adet û yasayên wir. Jê tê xwestin ji zarokaê wan re bibe mamoste, ji nexweşên wan re bibe nojdar. Ew, ji neçarî dipejirîne, dikeve nav hewldaneke kêmhêz. Ji xwe re, ji wan re, ji zarokên wan re li çareya neçarîyê, li çareya tenêmana xwe, tenêtîya wan digere. Bi ponijîn, bi xewn û xeyalan, bi hewldana nivîsandinê, bi lêgerîna maneya hebûn û nebûnê tenêtîya xwe piçekê sivik dike, lê ya wan… ew hînî neçarîyê bûne, olana dengê wan li gundikê wan diqutife.     Axir, bi zimanekî kurt, xweş, lihevhatî, kemilî, tîr, ji me re helbestekê, ceribandinekê, çîrokekê û herweha romanekê dibêje û dibilîne ku dengvedana wî ji kengî ve ye berdewam e.  LS0475
Demsalek Li Hekarîyê

Recommend

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.