Savaş ve Barış-Fotoğraflı Klasik

Savaş ve Barış-Fotoğraflı Klasik

(0) Kommentar - 0 Partitur
Stock
100 Piece
Stock code
PX0025812
Lagerbestand
Auf Lager
Price
18,04 USD + VAT
*starting from 2,71 USD!
%20 Rabatt
18,04 USD
14,43 USD

„Krieg und Frieden“ ist eines der ersten Bücher, die mir in den Sinn kommen, wenn von „Klassiker“ die Rede ist. Es ist ein riesiger Kriegsroman über Napoleons Invasion in Russland und gleichzeitig ein Panorama Russlands. Die sozialen und wirtschaftlichen Bedingungen Russlands in der Mitte des 19. Jahrhunderts, das Leben in Städten, Dörfern und Kleinstädten sowie auf großen Bauernhöfen, die führenden Persönlichkeiten dieser Zeit, das Leben im Palast, insbesondere der Oberschicht, werden gekonnt dargestellt.

Im Vorwort zum ersten Band beschreibt Tolstoi seine Gefühle beim Schreiben von „Krieg und Frieden“, die schwierige Arbeit, die er leistete, und die Phasen, die der Roman durchlief. Diese Texte sind sehr wichtig, vor allem weil sie uns die Möglichkeit geben, diesen großen Roman aus der Sicht seines Autors genauer zu betrachten.

Bei der Übersetzung in Ihrer Hand handelt es sich um die vollständige Übersetzung von „Krieg und Frieden“, die Zeki Baştımar vom damaligen Bildungsministerium in Auftrag gegeben hatte und die zwischen 1943 und 1949 angefertigt wurde. Obwohl Zeki Baştımar diese Übersetzung zusammen mit Nâzım Hikmet anfertigte, der zu dieser Zeit in Bursa im Gefängnis saß, wurde Nâzıms Name aus bekannten politischen Gründen nie in das Buch aufgenommen. Obwohl diese Übersetzung heute auf Wunsch der Familie Baştımar unter den Namen zweier Übersetzer veröffentlicht wurde, wurde darauf geachtet, den Text nicht zu berühren, außer veraltete und heute schwer verständliche Wörter zu erneuern. Anstelle von „Krieg und Frieden“ in den ersten Ausgaben wurde der seit Jahren übliche neue Titel des Werkes „Krieg und Frieden“ bevorzugt.

20 zeitgenössische Fotografen aus der Türkei haben die Coverfotos von 20 Büchern mit ihren Originalinterpretationen für diese besondere Serie von Can Classics vorbereitet.

(Aus dem Werbebulletin)

Teigart: 2. Teig

Anzahl der Seiten: 1880

Größe: 12,5 x 19,5

Erstdruckjahr: 2018

Anzahl der Drucke: 1. Auflage

Yayınevi : Can Yayınları
Basım Yılı : 2018
ISBN : 9789750738388
Çevirmen : Nazım Hikmet, Zeki Baştımar
Dil : Türkçe
Be the first to review this product!
Price information, pictures, product descriptions and other issues that you find inadequate points you can send us using the suggestion form.
Thank you for your comments and suggestions.
Güzel
B... G... | 18/10/2025
Gayet güzel sorunsuz işkeyen bir sistem
Zübeyir Kaya | 17/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
İyi beğendim
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
İyi güzel
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
Sitenizi çok beğeniyorum. Başarılar
S... A... | 29/07/2025
Ömer Aksoy | 25/07/2025
Kovareke giranbiha
O... K... | 30/05/2025
Kürtler için yapılmış güzel şeylerden bir tanesi
M... A... | 16/04/2025
Savaş ve Barış-Fotoğraflı Klasik Savaş ve Barış, “klasik” dendiğinde akla gelen ilk kitaplardan. Napoléon’un Rusya’yı işgalini anlatan dev bir savaş romanı, aynı zamanda bir Rusya panoraması. 1800’lerin ortalarında Rusya’nın içinde bulunduğu sosyal ve ekonomik koşullar, kentlerde, köy ve kasabalarda, büyük çiftliklerde sürdürülen hayat, dönemin önde gelen kişilikleri, saray yaşamı, özellikle üst sınıf ustaca çiziliyor. Tolstoy, birinci cildin önsözünde Savaş ve Barış’ı yazarken hissettiklerini, yaptığı zorlu çalışmaları ve romanın geçirdiği aşamaları anlatıyor. Bu metinler, özellikle bu dev romana yazarının gözünden, daha yakından bakma fırsatı verdiği için çok önemli. Elinizdeki çeviri, Savaş ve Barış’ın, dönemin Maarif Vekâleti’nin Zeki Baştımar’a ısmarladığı, 1943-1949 yılları arasında yapılan eksiksiz çevirisi. Zeki Baştımar bu çeviriyi o sırada Bursa’da hapiste olan Nâzım Hikmet’le birlikte yaptığı halde, bilinen siyasi nedenlerle Nâzım’ın adı hiçbir zaman kitapta yer almadı. Bugün bu çeviri Baştımar ailesinin de isteği üzerine iki çevirmen adıyla yayımlanırken metne, günümüz için eskimiş ve anlaşılması güçleşmiş sözcüklerin yenileştirilmesi dışında dokunmamaya özen gösterildi; ilk baskılardaki Harb ve Sulh yerine, eserin yıllardır alışılmış yeni adı Savaş ve Barış tercih edildi. Türkiye'den 20 çağdaş fotoğrafçı Can Klasikleri’nin bu özel dizisi için 20 kitabın kapak fotoğrafını özgün yorumlarıyla hazırladı.     (Tanıtım Bülteninden)   Hamur Tipi : 2. Hamur Sayfa Sayısı : 1880 Ebat : 12,5 x 19,5 İlk Baskı Yılı : 2018 Baskı Sayısı : 1. Basım PX0025812
Savaş ve Barış-Fotoğraflı Klasik

Recommend

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.