Rêzimana Mela Mehmûdê Bazîdîyî - Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan

Rêzimana Mela Mehmûdê Bazîdîyî - Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan

(0) Kommentar - 0 Partitur
Stock
96 Piece
Stock code
MEZOPOTAMYA002
Lagerbestand
Auf Lager
Price
34,45 USD + VAT
*starting from 5,17 USD!
%20 Rabatt
34,45 USD
27,56 USD

Berhema Mela Mehmûdê Bazîdî yî ya giranbiha, Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan (Pirtûkçeya Dîyarîya Dostan di Zimanê Kurdan da), mit dem Sie die Kurdistan-Zeitung beenden können Das bedeutet, dass Sie sich nicht um etwas kümmern müssen berheman e ku di koleksîyona A. Jabayî da cih girtîye. Nachdem er die Kurmancî rezitiert hatte, war Elî Teremaxîyî (1590) derjenige, der sich mit der Zeit beschäftigte, mit der er die Kurmancî-Zeit und die Zeit, in der Kürtencî ihre Karriere beendete, zu einer Zeit beendete.

 

Sie haben sowohl den Originaltext als auch den Originaltext und den Text in Latein verwendet. Karê nirxandin, lateinamerikanische und saudische Kirin und Berhemê ji hêla Akademiker Mîkaîl Bilbil û Mustafa Öztirkî und hasserfüllte Kirin.

 

 

Grammatik von Mela Medmûdê Bazîdî aus der Sammlung von Alaksandre Jaba

 

Auswertung, Text (lateinisiert und vereinfacht) Faksimile

 

Dieses wertvolle Buch von Mela Mehmudê Bazidi, „Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan“, wurde für den Unterricht des Kurmanji-Dialekts des Kurdischen geschrieben. Dieses Werk, bestehend aus Grammatik, Wörterbuch und Dialogen, nimmt einen wichtigen Platz in der Sammlung von Alaksandre Jaba ein. Obwohl das erste Grammatikbuch Eli Teremaxi (1590) gehörte, zeigt die Tatsache, dass es nur zum Unterrichten der Kurmanji-Grammatik und des Kurmanji-Dialekts erstellt wurde, die Bedeutung dieses Buches.

 

Das Buch enthält eine Bewertung des Werkes, sowohl im Originaltext als auch in seiner lateinisierten und vereinfachten Fassung. Die Bewertung, Latinisierung und Vereinfachung erfolgte durch die Akademiker Mikail Bilbil und Mustefa Öztürk

Yayınevi : Mezopotamya Vakfı Yayınları
Sayfa Sayısı : 319
ISBN : 978-605-80975-1-3
Dil : Kürtçe (Kurmancî)
Be the first to review this product!
Price information, pictures, product descriptions and other issues that you find inadequate points you can send us using the suggestion form.
Thank you for your comments and suggestions.
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
İyi beğendim
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
İyi güzel
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
Sitenizi çok beğeniyorum. Başarılar
S... A... | 29/07/2025
Ömer Aksoy | 25/07/2025
Kovareke giranbiha
O... K... | 30/05/2025
Kürtler için yapılmış güzel şeylerden bir tanesi
M... A... | 16/04/2025
siparişler hızlıca ulaşıyor, kategori çok. beğendim.
A... U... | 05/04/2025
Sizlerden gayet memnunum emeğinize sağlık
M... A... | 12/03/2025
Rêzimana Mela Mehmûdê Bazîdîyî - Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan Berhema Mela Mehmûdê Bazîdîyî ya giranbiha, Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan (Pirtûkçeya Dîyarîya Dostan di Zimanê Kurdan da) Okay, das ist alles, was Sie brauchen e ku di koleksîyona A. Jabayî da cih girtîye. Nachdem er die Kurmancî rezitiert hatte, war Elî Teremaxîyî (1590) derjenige, der sich mit der Zeit beschäftigte, mit der er die Kurmancî-Zeit und die Zeit, in der Kürtencî ihre Karriere beendete, zu einer Zeit beendete. Sie haben sowohl den Text als auch den Originaltext und den Text in lateinischer Sprache verwendet. Karê nirxandin, Latein und Sadekirina, die auch den Akademiker Mîkaîl Bilbil und Mustafa Öztirkî und ihre Hasserin befragten. Grammatikbuch von Mela Medmûdê Bazîdî aus der Sammlung von Alaksandre Jaba Bewertung, Text (lateinisiert und vereinfacht) Faksimile Dieses wertvolle Buch von Mela Mehmûdê Bazidi, „Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan“, wurde für den Unterricht des Kurmanji-Dialekts von geschrieben Kurdisch. Dieses Werk, bestehend aus Grammatik, Wörterbuch und Dialogen, nimmt einen wichtigen Platz in der Sammlung von Alaksandre Jaba ein. Obwohl das erste Grammatikbuch Eli Teremaxi (1590) gehörte, zeigt die Tatsache, dass es nur zum Unterrichten der Kurmanji-Grammatik und des Kurmanji-Dialekts erstellt wurde, die Bedeutung dieses Buches. Das Buch enthält eine Bewertung des Werkes, sowohl im Originaltext als auch in seiner lateinisierten und vereinfachten Fassung. Die Bewertung, Latinisierung und Vereinfachung erfolgte durch die Akademiker Mikail Bilbil und Mustefa Öztürk MEZOPOTAMYA002
Rêzimana Mela Mehmûdê Bazîdîyî - Rîsaleyî Tûḧfetu'l-Xîlän Fī Zimanê Kurdan

Recommend

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.