Durgun Don 1.Cilt
Text auf der Rückseite (aus dem Werbebulletin)
Still Don ist das Meisterwerk des Nobelpreisträgers Michail Scholochow, dessen literarisches Genie mit Tolstoi verglichen wird.
Dieser epische Roman, der die historischen Ereignisse unter den Bedingungen des Bürgerkriegs in der Oktoberrevolution und der neu gegründeten Sowjetunion erzählt, zählt zu den Höhepunkten der großen russischen Romantradition des 20. Jahrhunderts.
Es ist eine großartige Ressource für diejenigen, die mehr über die Errichtung eines neuen und egalitären Systems erfahren möchten, das der Menschheit inmitten großer Zerstörung und Entbehrung Hoffnung bringt, nicht nur aus Geschichts-, Politik- und Theoriebüchern, sondern auch anhand der dargestellten Charaktere von einem Meisterschriftsteller wie Scholochow und der einzigartigen Freude am literarischen Ausdruck.
Dieses großartige Werk wurde als Ergebnis der gemeinsamen und intensiven Bemühungen unserer drei Übersetzer ins Türkische übersetzt. Hasan Âli Ediz verglich die Übersetzung von Mete Ergin und Gani Yener mit dem russischen Original. Die Leser werden in dieser sorgfältigen Übersetzung den brillanten literarischen Stil Scholochows genießen, der russische Volksliteratur mit russischer klassischer Literatur verbindet ...
• • •
„Ihr zieht also in den Krieg, Soldaten?“
„Ja, Opa, wir ziehen in den Krieg.“
„Ich denke, das wird nicht wie der Türkenkrieg sein, ich glaube nicht, dass es so sein wird. Die heutigen Waffen sind anders!“
„Es ist alles eins. Sie sind alle Nachkommen derselben Scheiße. „So wie die Waffen damals Menschen töteten, werden sie es dieses Mal auch tun.“
Teigart: 2. Teig
Größe: 13,5 x 19,5
Erstdruckjahr: 2018
Anzahl der Drucke: 1. Auflage
Originalsprache: Russisch
Ursprünglicher Name: Tihiy Don
| Yayınevi | : | Yordam Edebiyat |
| Sayfa Sayısı | : | 416 |
| Basım Yılı | : | 2018 |
| ISBN | : | 9786051722467 |
| Dil | : | Türkçe |