
Binbir Gece Masalları
Die weltweit meistgelesene Übersetzung von Tausendundeiner Nacht stammt von Antoine Galland, einem französischen Experten für arabische Sprachen und Kultur. Als er aus Istanbul zurückkehrte, nahm Galland eine Geldsammlung, eine Monographie über Kaffee und die arabische Ausgabe von Tausendundeiner Nacht mit. In seiner Übersetzung die Geschichte von Aladdin, die im Original nicht enthalten sein soll Geschichte, ist enthalten.
„Die beeindruckendsten und berühmtesten Hommagen an die Tausendundeiner Nacht von Schriftstellern wie Coleridge, Thomas de Quincey, Stendhal, Tennyson, Edgar Allan Poe und Newman stammen aus Gallands Übersetzung. Auch wenn zweihundert Jahre vergangen sind, The One Thousand and One Night wurde weder in Europa noch in Amerika veröffentlicht.“ „Wenn die Leute an Night Tales denken, kommt ihnen zweifellos diese Übersetzung in den Sinn.“
-Jorge Luis Borges-
(Aus dem Werbebulletin)
Anzahl der Seiten: 173
Druckjahr: 2016
Sprache: Türkisch
Herausgeber: Alfa Publishing
Chefredakteur: Mustafa Küpüşoğlu
Cover-Design: Füsun T. Elmasoğlu
Erstdruckjahr: 2016
Anzahl der Seiten: 173
Sprache Türkisch
Yayınevi | : | Alfa Yayıncılık |
Sayfa Sayısı | : | 173 |
Basım Yılı | : | 2016 |
ISBN | : | 9786051712383 |
Dil | : | Türkçe |