
Über die Rotationen der Himmelskörper
Das gesamte Werk des polnischen Astronomen Nikolaus Kopernikus mit dem Titel „De revolutionibus orbium caelestium“ (Über die Drehungen der Himmelskörper) erfordert umfangreiche Kenntnisse in Mathematik und Astronomie. Daher sind Lateinkenntnisse erforderlich. Aus diesem Grund wurde dieses in lateinischer Sprache verfasste Buch nicht in viele westliche Sprachen, beispielsweise Türkisch, übersetzt. Das „heliozentrische“ Kopernikus-Universum, das bisher aus dritter Hand durch Kommentatoren bezeugt wurde, kommt mit der Übersetzung einiger Teile des Werkes, des Commentariolus (Kurzkommentar) und eines großen Abschnitts aus dem „Ersten Buch“ ins Türkische ans Licht. .
Wenn wir uns die Beobachtungen von Kopernikus in diesem Buch ansehen, wie er frühere Beobachtungen untersuchte und seine mathematischen Berechnungen, sehen wir, dass sich seine Offenbarungen nicht auf etablierte Meinungen beschränken.
„On the Rotations of the Celestial Bodies“ wurde von Saffet Babür aus dem Lateinischen übersetzt und besteht aus interessanten und grundlegenden Texten, die aus dem gesamten Werk ausgewählt wurden, jedem Leser zugänglich sind und jedem Leser Kopernikus vorstellen.
Sprache: Türkisch
Herausgeber: Yapı Kredi Publications
Erstdruckjahr: 2002
Sprache Türkisch
Yayınevi | : | Yapı Kredi Yayınları |
Sayfa Sayısı | : | 50 |
ISBN | : | 9789750804649 |
Çevirmen | : | Saffet Babür |
Dil | : | Türkçe |