Last remaining product: 0
Homeros İlyada

Homeros İlyada

(0) Comment - 0 Point
Category
Author
Stock
0 Piece
Stock code
PX0000081
stock status
Out of stock
Price
0,86 USD + VAT
*starting from 0,13 USD!
%20 discount
0,86 USD
0,69 USD
  • Wergêr: Kamuran Demir, Fecri Polat
  • "Ji Bo Bîranîna Dengbêjê Nemir Homeros û Homerosê Kurdan Evdalê Zeynikê"

    Troy is the eternal capital of war, peace, resistance, East and West, born after a beauty contest. Home of brave heroes, poetry and words, Homer. The Anatolian city that agreed with dozens of different languages and hearts during the Achaean attack.

    And the Iliad... One of the longest, oldest and most beautiful poems of world literature, integrated with the words of Homer about a relentless war.

    In the Trojan War, laments and chants, cries of defeat and raider songs were in many languages, but the Iliad was in Kurdish nearly three thousand years later!

    Kurdish, which has long completed its Renaissance, now needs Homer, and Homer's works are quite suitable for this language. A work like the Iliad, which was not satisfied with the limits of time for centuries and was a product of oral tradition, had to be presented to Kurdish, one of the languages with the world's largest oral literature. There is a remarkable similarity between the two traditions. Both traditions (Kurdish dengbêjlik and Homeric dengbêjlik) have traveled similar fates. On the one hand, a language that tries/has to explain its history, culture, existence, proverbs, and chiroks through balance, and to make it exist in this way due to the opportunities it has...

    On the one hand, an epic tradition that has been continued for centuries through oral narration and transmission. It is noteworthy that both traditions continue in the Anatolian geography and that laments, enthusiasm and fears come to the fore with very similar and powerful expressions in both traditions.

    The belief that the Anatolian oral narrative tradition, which started with Homer, continues today under the name of Dengbêjlik, and the necessity of building a bridge between the languages and traditions that lived in Anatolia with the responsibility left by this belief, passed to a new stage with the translation of the Iliad into Kurdish.
Publisher : Heyamola Publications
Be the first to review this product!
Price information, pictures, product descriptions and other issues that you find inadequate points you can send us using the suggestion form.
Thank you for your comments and suggestions.
Güzel
B... G... | 18/10/2025
Gayet güzel sorunsuz işkeyen bir sistem
Zübeyir Kaya | 17/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
İyi beğendim
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
İyi güzel
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
Sitenizi çok beğeniyorum. Başarılar
S... A... | 29/07/2025
Ömer Aksoy | 25/07/2025
Kovareke giranbiha
O... K... | 30/05/2025
Kürtler için yapılmış güzel şeylerden bir tanesi
M... A... | 16/04/2025
Homeros İlyada Wergêr: Kamuran Demir, Fecri Polat ''Ji Bo Bîranîna Dengbêjê Nemir Homeros û Homerosê Kurdan Evdalê Zeynikê'' Troya, bir güzellik yarışmasından sonra doğan savaşın, barışın, direnişin, Doğunun ve Batının ezelden ebede başkenti. Gözü pek kahramanların, şiirin ve sözün, Homeros'un yurdu. Akha saldırısında onlarca farklı dille, yürek ile anlaşan Anadolu şehri. Ve İlyada... Amansız bir savaş üzerine Homeros'un kelamıyla bütünleşen, dünya edebiyatının en uzun, en eski ve en güzel şiirlerinden biri. Troya Savaşı'nda ağıtlar ve zılgıtlar, yenilgi naraları ve akıncı şarkıları pek çok dildeydi ancak İlyada yaklaşık üç bin yıl sonra Kürtçe! Uzun zamandan beri Rönesansını tamamlamış olan Kürtçe'nin artık Homeros'a da ihtiyacı var ve Homeros eserleri de bu dile oldukça uygun. İlyada gibi, yüzyıllar boyunca zamanın sınırlarıyla yetinmeyen ve sözlü geleneğin ürünü olan bir eser, dünyanın en büyük sözlü edebiyatına sahip olan dillerden biri olan Kürtçe'ye mutlaka sunulmalıydı. İki gelenek arasındaki olağanüstü benzerlik var. Her iki gelenek de (Kürt dengbêjliği ve Homeros dengbêjliği) benzer kaderlerin yolculuğunu yapmıştır. Bir tarafta tarihini, kültürünü, varlığını, darb-ı mesellerini, çîroklarını dengbêjlik yoluyla anlatmaya, onu elindeki imkânlardan dolayı hep bu yolla var kılmaya çalışan/mecbur bir dil...  Bir tarafta yine aynı şekilde sözel anlatım ve aktarım yoluyla yüzyıllar boyunca sürdürülmüş bir destan geleneği. Her iki geleneğin de Anadolu coğrafyasında sürdürülmesi, her iki gelenekte de ağıtların, coşkuların, korkuların çok benzer ve güçlü anlatımlarla öne çıkması dikkat çekici hususlardır. Homeros ile başlayan Anadolu sözlü anlatım geleneğinin bugün Dengbêjlik adı altında devam ettiğine dair inanç ve bu inancın bıraktığı bir sorumlulukla Anadolu'da yaşamış diller ve gelenekler arasındaki köprüyü kurma gerekliliği İlyada'nın Kürtçe'ye çevrilmesi ile yeni bir aşamaya geçmiştir. PX0000081
Homeros İlyada

Recommend

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.