İkinci Xanî - Xaniyê Duyem  Hacî Qadirê Koyî

İkinci Xanî - Xaniyê Duyem Hacî Qadirê Koyî

(0) Şîrove - 0 Pûan
Stock
91 Piece
Stock code
AVESTA0511
Rewşa Stokê
Di Stokê De Heye
Price
7,30 USD + VAT
%22 Daxistin
7,30 USD
5,69 USD

Elinizdeki bu çalışma, Celadet Bedirhan tarafından “İkinci Xanî” olarak adlandırılan Hacî Qadirê Koyî hakkında yaptığımız bir araştırmadır. Ehmedê Xanî’nin 17. yüzyıldaki Kurmancî sesi 19. yüzyılda Hacî Qadirê Koyî’nin Soranî sesiyle Kürdistan’da yeniden yankılanmıştır. Bakur’da Xanî hakkında yeteri kadar çalışma yapılmış, fakat bildiğimiz kadarıyla Koyî hakkında özellikle kitap seviyesinde müstakil bir araştırma henüz yapılmamıştır. Bu boşluğu doldurmaya mütevazi bir katkıda bulunmak amacıyla bu araştırmayı yapma ihtiyacını duyduk ve bunu iki dille, Türkçe ve Kürtçe yapmayı uygun gördük. Türkçe bölümde örnek verdiğimiz şiirlerin orijnal Soranî formlarını Türkçe çevirileri; Kürtçe bölümdeki bu örnekleri de Kurmancî çevirileri ile birlikte verdik.

 

Bakur Kürtlerinin bu İkinci Xanî’yi tanımalarında bu araştırma denizden damla bile olsa bir katkıda bulunmak amacıyla hazırlanmıştır.

 

Kadri Yıldırım

 

Ev xebata ber destê we lêkolînek der bareyê Hacî Qadirê Koyî de ye ku Hacî ji alîyê Celadet Bedirxan ve wekî Xanîyê Duyem tê binavkirin. Dengê Ehmedê Xanî yê kurmancî yê sedsala 17. di sedsala 19. de bi dengê Hacî Qadirê Koyî yê soranî li Kurdistanê ji nû ve olan daye. Li Bakur der bareyê Xanî de têra xwe xebat hatine kirin; lê bi qasî ku em dizanin der bareyê Koyî de bi taybetî di asta pirtûkan de lêkolîneke serbixwe hêj nehatiye kirin. Bi amanca tijekirina vê valayîyê bi tevkarîyeke mutevwazî me hewcedarî û guncav dît ku em vê lêkolînê bi du zimanan, bi tirkî û kurdî bikin. Me helbestên soranî yên resen di beşa tirkî de digel wergera wan a tirkî; yên beşa kurdî jî digel wergera wan a kurmancî dane.

 

Ev lêkolîn bi amanca ku bi qasî dilopek ji deryayê be jî kurdên Bakur vî Xanîyê Duyem nas bikin hatîye amadekirin.

 

Kadri Yıldırım

Yayınevi : Avesta Yayınları
Sayfa Sayısı : 160
Basım Yılı : 2016
ISBN : 9786059082617
Be the first to review this product!
Price information, pictures, product descriptions and other issues that you find inadequate points you can send us using the suggestion form.
Thank you for your comments and suggestions.
Güzel
B... G... | 18/10/2025
Gayet güzel sorunsuz işkeyen bir sistem
Zübeyir Kaya | 17/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
Her zaman güvenerek alışveriş yaptığım bir site.
D... E... | 03/10/2025
İyi beğendim
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
İyi güzel
pratik cocuk etkinlikleri | 18/09/2025
Sitenizi çok beğeniyorum. Başarılar
S... A... | 29/07/2025
Ömer Aksoy | 25/07/2025
Kovareke giranbiha
O... K... | 30/05/2025
Kürtler için yapılmış güzel şeylerden bir tanesi
M... A... | 16/04/2025
İkinci Xanî - Xaniyê Duyem Hacî Qadirê Koyî Elinizdeki bu çalışma, Celadet Bedirhan tarafından “İkinci Xanî” olarak adlandırılan Hacî Qadirê Koyî hakkında yaptığımız bir araştırmadır. Ehmedê Xanî’nin 17. yüzyıldaki Kurmancî sesi 19. yüzyılda Hacî Qadirê Koyî’nin Soranî sesiyle Kürdistan’da yeniden yankılanmıştır. Bakur’da Xanî hakkında yeteri kadar çalışma yapılmış, fakat bildiğimiz kadarıyla Koyî hakkında özellikle kitap seviyesinde müstakil bir araştırma henüz yapılmamıştır. Bu boşluğu doldurmaya mütevazi bir katkıda bulunmak amacıyla bu araştırmayı yapma ihtiyacını duyduk ve bunu iki dille, Türkçe ve Kürtçe yapmayı uygun gördük. Türkçe bölümde örnek verdiğimiz şiirlerin orijnal Soranî formlarını Türkçe çevirileri; Kürtçe bölümdeki bu örnekleri de Kurmancî çevirileri ile birlikte verdik.Bakur Kürtlerinin bu İkinci Xanî’yi tanımalarında bu araştırma denizden damla bile olsa bir katkıda bulunmak amacıyla hazırlanmıştır.Kadri YıldırımEv xebata ber destê we lêkolînek der bareyê Hacî Qadirê Koyî de ye ku Hacî ji alîyê Celadet Bedirxan ve wekî Xanîyê Duyem tê binavkirin. Dengê Ehmedê Xanî yê kurmancî yê sedsala 17. di sedsala 19. de bi dengê Hacî Qadirê Koyî yê soranî li Kurdistanê ji nû ve olan daye. Li Bakur der bareyê Xanî de têra xwe xebat hatine kirin; lê bi qasî ku em dizanin der bareyê Koyî de bi taybetî di asta pirtûkan de lêkolîneke serbixwe hêj nehatiye kirin. Bi amanca tijekirina vê valayîyê bi tevkarîyeke mutevwazî me hewcedarî û guncav dît ku em vê lêkolînê bi du zimanan, bi tirkî û kurdî bikin. Me helbestên soranî yên resen di beşa tirkî de digel wergera wan a tirkî; yên beşa kurdî jî digel wergera wan a kurmancî dane.Ev lêkolîn bi amanca ku bi qasî dilopek ji deryayê be jî kurdên Bakur vî Xanîyê Duyem nas bikin hatîye amadekirin.Kadri Yıldırım AVESTA0511
İkinci Xanî - Xaniyê Duyem  Hacî Qadirê Koyî

Recommend

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.