Berhemên mayî: 0
Nezanîn-Milan Kundera

Nezanîn-Milan Kundera

(0) Şîrove - 0 Pûan
_Brand_
_StockAmount_
0 _Piece_
_StockCode_
RU0015
Rewşa Stokê
Di Stokê De Nîn e
_Price_
7,29 USD + _Tax_
%20 Daxistin
7,29 USD
5,83 USD
  • Ji Frensî: İbrahim Seydo, Rana Anter, Sara Anter, Musa Ekici
  • Fransızca yazılmış, orijinal adı L’ignorance olan “Nezanîn” (Bilmemek) Fransızca’dan Kürtçe’ye çevrilmiş, Milan Kundera’nın önemli eserlerinden biridir. Nezanîn, Milan Kundera’nın Kürtçe’ye çevrilmiş ilk kitabı olması açısından da önem taşımaktadır. Yazar Milan Kundera, kitabın Kürtçe’ye çevrilmesi aşamasında,  özellikle kapak tasarımları  için birebir sürecin içerisinde yer almıştır.Çağımızın büyük yazarlarından biri  olarak kabul edilen Milan Kundera bu romanıyla 20. yüzyılın sonlarında sürgün, ötekileştirme, memleket özlemi gibi  insanlığın önemli konularından birini ele alıyor. Bu konu, ayni zamanda roman sanatında da temel bir konudur ve bu nedenledir ki Milan Kundera roman kahramanının hikayesini, bir edebiyat başyapıtı yazarı olan Homeros'un Ulysses'iyle ilişkilendiriyor. Bilmemek (Nezanîn) kitabı sadece bir roman değil; savaşı yaşamış, talana uğramış kişilerin bu sebeplerle kendi benliğinden uzaklaşma ve insanlığa yabancılaşmasının öyküsüdür de. Varolmanın Dayanılmaz Hafifliği'nden  sonra Bilmemek (Nezanîn) kitabıyla Milan Kundera bir kez daha okurlarını çağımız insanının içine sürüklüyor ve kendisini anlamalarını sağlıyor. Kundera anlatımdaki ustalığı ve yorumu ile romana dair de büyük bir ders veriyor.

  • Nezanîn eslê xwe di zimanê Fransî de bi nave L’ignorance hatîye nîvîsandin û  ji  zimanê Fransî hat wergerandina Kurmancî Giringiya wergera Kurmancî eve ku Nezanîn di nav pîrtûken Milan Kundera de. ya yekeme. Nîvîskar bixwe  nav amedekarîya xebatê (mîzanpaj,berg) cih girt.

    Milan Kundera yê ku weke yek ji mezintirîn nivîskarê serdema me tê pejirandin, di vê romana xwe de vedigere ser mijara sereke ya mirovahiya dawiya sedsala 20‘an ku mijara derketiyan, surguniyan û hesta dûrî û bêriya welêt e.Ev mijar her weha di hunerê romanê bi xwe de jî mijareke bingehîn e û lewma ye ku Milan Kundera çîroka lehengên xwe bi ya Ulysesê Homerosî ve girê dide.
    Ev pirtûk ne bi tenê romanek e, her weha çîroka mirovahiyê bi xwe ye jî ku ji talan û şerran hatiye û di pey xwe re dûrî û bêrî û biyanîbûna mirovî hiştiye. Piştî Sivikiya Hebûnê û Nasnameyê, Milan Kundera bi Nezanînê ve xwendevanên xwe careke din jî dibe nava mirovê serdema me û hewl dide ku wî fahm bike. Bi zîrekiya ravekirin û vegotinê ve, Kundera her weha derseke romana baş jî dide. 

Yayınevi : Rûpel Yayınları
Sayfa Sayısı : 168
Dil : Kürtçe (Kurmancî)
_FirstCommentWarning_
_FeedInfo_
Çok iyi
HUSAMETTİN Kıran | 26/01/2026
Hızlı ve güvenilir ♥️
R... K... | 24/01/2026
Teslîmatê wê pir xweş e bi rastî, min çend çar kitêb stand, gelek keyfxweş im
H... D... | 09/01/2026
Sitede istediğimi kolayca bulabiliyorum hızlı ve güvenilir spas
Türkmenler mahallesi çöl geçidi no 86 kat2 Şahinbey Gaziantep Gün | 06/01/2026
Serkefitn dixwazim. Spas dikim
H... D... | 23/12/2025
Çok iyi
Nazlı Yılmaz | 28/11/2025
Hizli donuşler ve guvenirlik oldukça iyi
Fatma Özkan | 27/11/2025
sitenizi yeni gördüm baya işime yarayak ürünler var.
M... .... | 21/11/2025
Güzel
B... G... | 18/10/2025
Gayet güzel sorunsuz işkeyen bir sistem
Zübeyir Kaya | 17/10/2025
Nezanîn-Milan Kundera Ji Frensî: İbrahim Seydo, Rana Anter, Sara Anter, Musa Ekici Fransızca yazılmış, orijinal adı L’ignorance olan “Nezanîn” (Bilmemek) Fransızca’dan Kürtçe’ye çevrilmiş, Milan Kundera’nın önemli eserlerinden biridir. Nezanîn, Milan Kundera’nın Kürtçe’ye çevrilmiş ilk kitabı olması açısından da önem taşımaktadır. Yazar Milan Kundera, kitabın Kürtçe’ye çevrilmesi aşamasında,  özellikle kapak tasarımları  için birebir sürecin içerisinde yer almıştır.Çağımızın büyük yazarlarından biri  olarak kabul edilen Milan Kundera bu romanıyla 20. yüzyılın sonlarında sürgün, ötekileştirme, memleket özlemi gibi  insanlığın önemli konularından birini ele alıyor. Bu konu, ayni zamanda roman sanatında da temel bir konudur ve bu nedenledir ki Milan Kundera roman kahramanının hikayesini, bir edebiyat başyapıtı yazarı olan Homeros'un Ulysses'iyle ilişkilendiriyor. Bilmemek (Nezanîn) kitabı sadece bir roman değil; savaşı yaşamış, talana uğramış kişilerin bu sebeplerle kendi benliğinden uzaklaşma ve insanlığa yabancılaşmasının öyküsüdür de. Varolmanın Dayanılmaz Hafifliği'nden  sonra Bilmemek (Nezanîn) kitabıyla Milan Kundera bir kez daha okurlarını çağımız insanının içine sürüklüyor ve kendisini anlamalarını sağlıyor. Kundera anlatımdaki ustalığı ve yorumu ile romana dair de büyük bir ders veriyor. Nezanîn eslê xwe di zimanê Fransî de bi nave L’ignorance hatîye nîvîsandin û  ji  zimanê Fransî hat wergerandina Kurmancî Giringiya wergera Kurmancî eve ku Nezanîn di nav pîrtûken Milan Kundera de. ya yekeme. Nîvîskar bixwe  nav amedekarîya xebatê (mîzanpaj,berg) cih girt. Milan Kundera yê ku weke yek ji mezintirîn nivîskarê serdema me tê pejirandin, di vê romana xwe de vedigere ser mijara sereke ya mirovahiya dawiya sedsala 20‘an ku mijara derketiyan, surguniyan û hesta dûrî û bêriya welêt e.Ev mijar her weha di hunerê romanê bi xwe de jî mijareke bingehîn e û lewma ye ku Milan Kundera çîroka lehengên xwe bi ya Ulysesê Homerosî ve girê dide. Ev pirtûk ne bi tenê romanek e, her weha çîroka mirovahiyê bi xwe ye jî ku ji talan û şerran hatiye û di pey xwe re dûrî û bêrî û biyanîbûna mirovî hiştiye. Piştî Sivikiya Hebûnê û Nasnameyê, Milan Kundera bi Nezanînê ve xwendevanên xwe careke din jî dibe nava mirovê serdema me û hewl dide ku wî fahm bike. Bi zîrekiya ravekirin û vegotinê ve, Kundera her weha derseke romana baş jî dide.  RU0015
Nezanîn-Milan Kundera

_Recommend_

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.