Nûbihar 134
Naverok
JI EDÎTOR:
Süleyman Çevik: Çareserî ne bi şer, bi siyasetê ye!
GOTAR:
Berken Bereh: Li Hicra Melayê Cizîrî, li ber Finda Wî
M. Said Avcı (Wergera ji Tirkî: Nevzat Eminoğlu): “Em Hemû Mezlûm in: çi çepgir, çi kurdparêz, çi îslamparêz”
Miradxan Şemzînî: Nûbihar: Yekemîn xwendegeha min
LÊKOLÎN:
Rohat Alakom: Beşdarbûna Kurdan di Serhildanên Çiyayê Kozanê de (Angorî çapemeniya Swêdî)
Ahmet Aras: Rohnîkirina hinek xalên Serhildana Şêx Seîd
Doç. Dr. Sedat Benek (Wergera ji Tirkî: Mehmet Bozkoyun): Sînorê Tirkiye-Sûriyeyê trawma ku di hafiza Kurdan de pêk aniye
Zîwer Îlhan: Evîna Siyahpoş an jî serpêhatiya dilê Seyfulmilûk
Roşan Lezgîn: Çapemenîya Kurdan De Tecrubeyê Newepelî
Yılmaz Aktaş: Di Gotinên Pêşiyan de Jin Pênasiya Gotinên Pêşiyan
Ümit Işık: Mela Bedreddînê Mûşî û helbesteke wî ya li ser Bedîuzzeman
Mihemed Emîn Misircî: Di Kurdolojiyê de bikaranîna çand û perwerdehiyê
BİYOGRAFÎ:
Murad Celalî: Kurdekî Hezarfen Mela Mehmûdê Bazîdî
İbrahim Gözeten: Hevalê min M. Seîd Avci
ÎNŞA:
Abdullah Can: Hawîrdorek Efsûnî
Rainer Maria Rilke (Wergera ji Almanî: Abdullah İncekan): Ji şairekî ciwan re name III
ÇÎROK:
Receb Dildar: Bermaliya bajarê wêran
Ann Petry (Wergera ji Îngilizî: Mehmet Şirin Filiz): Mîna kefenekî
Şoreş Kakî: Şerê bêxwedî
NASANDİN:
Yaşar Eroglu: Li ser romana Balindeyên li Ber Bê
Ayhan Meretowar: Kitana Spî
HEVPEYVÎN:
Şahînê Bekirê Soreklî (Hevpeyîn: Çetoyê Zêdo): Çiqas qedexebûna Kurmancî sist bû jî rêxistinên wan nekarîn xwendina bi Kurmancî zîz bikin…
HELBEST:
Berken Bereh: Trajedî
Zehra Ayhan: Hemî navê te bûn
Ebdêxweda: Bêhna Azadiyê
Rizgar Elegez: Barana Hibrê
Mîrhat Rêşînas: Kersek
Havîn Acar: Şanoya derewîn
Yunus Dilkoçer: Îşev dil zenûn û dûrecivak e
Tekin Çiçek: Jana qedîm
Mewlana Celaleddînê Romî (Wergera ji Farisî: Hayrullah Acar): De Bêje
Mewlana Celaleddînê Romî (Wergera ji Farisî: Hayrullah Acar): Muhebbet
Mehmet Aydoğdu: Hîlwan
| Dil | : | Kürtçe (Kurmancî) |
| Dergi | : | Nubihar Dergisi |